Amazing Snow Day, Albeit A Little Late for Early Arrivals at KSU

December 13, 2010

Y calls today “snow attack,” because the windy white-out conditions outside appear to be assaulting everything. What’s worse about it all is that you see the swirls and hammering of a thousand white specks that also hide the object or person being attacked. It looks very bad outside.

Around 11:00am I began my first snow clearing of the day shortly after I received a text message from Kent State University saying that final exams AFTER 1:00pm were rescheduled for Monday, December 20. I am not giving my students a final exam, so this does not directly affect me. However, I am concerned that as bad as the snow was since I woke up at 8:30am, I cannot fathom why KSU’s administrators decided to wait so long to close campus. Earlier in the morning, they had advised students away from approaching campus on one of the major in-roads. By not following good sense much earlier in the morning, I suspect many commuter students were placed in a bad situation that got substantially worse: they had to brave the windy, heavy snow fall this morning only to have to drive back home in even worse windy, heavy snow fall conditions at lunchtime. I understand that it takes money to keep a university open, and it probably costs a lot to reschedule final exams in terms of expense to the university as well as students who may have already made travel plans that must now be changed. These things are unfortunate, but I wonder what personal costs there were this morning as students and faculty tried to make their way to campus.

After clearing my driveway, a 2 hour ordeal, I drove along Main Street to get our lunch at Burger King, and I was frankly scared to exceed 10mph. I have tires designed for snow and rain conditions, but my steering wheel still felt goofy on certain spots. I was surprised by the number of cars on the road, but I wasn’t that surprised by the number of tow trucks hauling cars. This is very bad weather, and the city of Kent or Portage County isn’t responding to the problem as quickly and effectively as I think that they should. Perhaps they are stretched thin with their resources right now. Perhaps they are waiting for more snow fall to clear it all at once. I don’t know what their rationale is, but I do know that based on this lack of infrastructural response to the snow, KSU should not have opened today. If commuters cannot reach campus or cannot do so safely, the school should make the responsible choice and remain closed. If this weather continues tomorrow, I can only open for the sake of those who have to venture outside that the school closes earlier rather than potentially trapping students and faculty in the middle of a terrible snow storm.


Apparently Not a Snow Day

December 6, 2010

I am confused by Kent State University’s decision to hold classes today despite the heavy snow and to not clear sidewalks on the peripheral of campus and leading to the West side of campus. Its bad enough that I live a block from the edge of campus and Y’s and my shoveling last night seemed to have no effect on the relative height of snow on our front walk and the driveway. Additionally, our road, which is directly off highway 59, wasn’t plowed by the time I left the house this morning to teach my 7:45am writing class. If the administration decides to keep the school open on a day like this with heavy lake effect snow, they should take the necessary steps to insure that students and teachers can safely make it to school.

I am however very proud of the 16 students in my first class who braved the inclement weather to participate in peer review on their final research papers. I hope the turnout in my second class is equally strong considering that there is a white blur of snow falling outside my classroom’s second floor window.

UPDATE: 22 students attended my second class. This is great considering that the snow is falling so fast right now that I can see it refilling a recently cleared parking lot across the street from the second building that I teach in.


Kent State College Writing II, Fall 2010, Humans, Technology, and Cyborgs

August 10, 2010

I just finished my syllabi for two sections of College Writing II at Kent State in Fall 2010 with the theme: Humans, Technology, and Cyborgs, and I have attached them here (section 002) and here (section 007). The classes are identical, but the meeting places and times have been changed in each syllabus.

This semester, I have designed the course around the image of the cyborg in fiction and our everyday lives. We will read C. L. Moore’s “No Woman Born” and James Tiptree, Jr.’s “The Girl Who Was Plugged In” to get things started. Then, we will segue into William Gibson’s Neuromancer, Grant Morrison’s We3, and Star Trek: The Next Generation episodes, “The Best of Both Worlds” part 1 and 2. This will be a lightly theoretical class for sophomores, but it will have a heavy independent research component for the second half of the semester. I still have to finalize the three major essay assignments, but I have penciled in the topics on the tentative schedule on the syllabus.

One important change about these classes as compared to my previous classes at Kent State is that I have decided against using classroom computers for all assignments. I found in my last two semesters that students weren’t revising as much, and they weren’t generally writing their assignments to meet the minimum word count (a tedious task at times with Blackboard). Writing in long hand in class and revising that on a computer later will encourage revision practices, and having a printout of a student’s work will quickly let me see if word counts are reached. Using paper will also eliminate problems with students’ digital files (corruption, fonts, version incompatibilities, etc.). Perhaps Michael Scott on NBC’s The Office is right and paper is still very important.

I am excited to get things started in a few weeks, and I am glad that I have the latitude at Kent State to devise a class theme on my own. I enjoy working with these texts, and I believe that I will demonstrate that in the classes. Also, it will be useful to think of these texts in relation to my dissertation, which I will be working on concurrently with these classes.


I Have Officially Passed All Three PhD Exams

July 22, 2010

I received “a very very strong pass” on my third and final PhD exam! Even though I’ve been waiting to hear about the results of that exam, I have been formulating my dissertation topic. I picked up three bags of books from the library yesterday, and I hiked another bag back home today. I’m skimming ideas to see where I can find a space to drive my first piton.


Amazing Sunset Picture Captured on My iPhone

May 16, 2010

After dinner tonight, Yufang and I saw this sunset hidden behind the Kent State University library and other buildings on campus. It was so beautiful that I wanted to save it on my iPhone knowing I would share it will you all later. The pink radiance at the center of the sky surrounded by the imposing dark blue makes me feel calm and peaceful. Besides the pleasant colors, it might have just been my baby’s company.


Spring 2010 AGES Grad Student Symposium, Yufang and I Are Presenting

April 18, 2010

Come out for the Spring 2010 AGES Graduate Student Symposium on April 22 from 11:00am until 1:00pm in 209 Satterfield Hall. Yufang is presenting her paper, “Cultural Memory and Schizophrenic Identity in Hua-Ling Nieh’s Mulberry and Peach,” and I will present my as-yet-unwritten essay, “James Cameron’s Avatar, Primitivism, and Pastoral Machines.” See you there!


I Passed the French Language Exam at KSU and So Can You

April 16, 2010

On Wednesday, April 14, I spent four hours translating Lydie Moudileno’s “Pas de romance sand finance: la construction du couple moderne dans les romans sentimentaux de l’Afrique de l’Ouest” from Sites 6:1 (2002). I have included my experience with the exam and preparation tips for others who will have to take their language exam at Kent State.

Professor Maryann De Julio selected the Moudileno article for me to read prior to our conversation about it, which constitutes the exam itself. I couldn’t have asked for a better essay, because it was very much connected with some of the other things that I am thinking about in my PhD exam studies, namely the influence of capital on the cultural construction of identity. In this case, Moudileno argues in the case of francophone romance novels in the 80s and 90s written and published in French-speaking African countries present a non-African ideal of Westernized romantic love embedded in circuits of capital and brand recognition. Following a structuralist analysis of a particular collection of these kinds of Westernized love stories in Adora, Moudileno demonstrates how these stories and romance novel book covers exist in opposition with the realities of patriarchy in much of Africa. However, she does end by considering the possibility of how a universalized idea of love presented in these novels, which apparently sell very well in many African capital cities and bookstores, do offer a form of resistance to male dominant societies despite their heteronormative message.

The exam itself went very well. Professor De Julio, Professor Mack Hassler, and I had a wonderful conversation that began with the article but traversed into French film history and the science fictions of Phillip K. Dick.

The four hours of translation on the other hand was nerve-racking. I translated the whole document verbatim just under the 4 hours, and I made a one sentence summary of each paragraph in the margins. I reviewed this before coming out of the room to let Professor De Julio and Mack know that I was ready for the exam. Having already translated the entire document, the spot translations that Professor Dejulio asked me to do went very well. There were some things that I didn’t translate accurately, because the literal translation did not match the idiomatic meaning of certain phrases. The nice thing about the exam is that it isn’t just about translating, it is about having a conversation and engaging the ideas in the article being translated. Professor Dejulio picked an excellent article that I was able to sink my analytical teeth into, which made the exam, past the translation, an enjoyable experience. However, I should say that it was a draining experience, which two twenty minute afternoon naps did not cure. I did feel more like myself the following day when Yufang and I went to Cleveland for groceries at Cleveland Asian Market and for free flash drives at Microcenter (4GB flash drives no less!).

For those folks who, like me, are not superstars in their second language for the exam, I can offer you these study tips that I used to prepare for the exam:

  • Begin your studies well in advance with an online newspaper in your second language, and print out articles (or in my case, movie reviews) double spaced so that you can write out your translation between the lines. Use online verb conjugators and Bablefish to check your translations, and make notes of idioms and phrases that recur repeatedly.
  • Move on to scholarly articles and translate those. You will notice a difference in the writing.
  • Throughout, practice conjugations, keywords, prepositions, adjectives, adverbs, and conjunctions. I would write these 5-10 times each along with the English translation to make sure that I could remember them.
  • A few days before your exam, lock yourself in a room for four hours with a scholarly article and translate it as you would on the day of the exam. It was from this experience I got a sense for how quickly the time passed and I developed a better strategy of divide and conquer–I translated the first paragraphs, the last two paragraphs, and then the beginning sentence of each paragraph before filling in the rest. If you can read the language, which is the ultimate goal of having proficiency in another language, you do not need to do this. Just read the essay and make notes. I had to think hard and rely on my dictionary extensively for understanding what was being said, so that is why I took this strategic translating strategy.
  • Prepare your dictionary for your test day. I made notations throughout the dictionary as I was doing my preparatory work, and I put lettered tabs at the beginning of each section of the dictionary for quick page turning and reference. In the back section with irregular verb conjugations, I made a note of the definition so that I could save time from flipping back and forth on words that I wasn’t immediately familiar with. I used Collins Robert French Unabridged Dictionary, which I found to be rather good with only a few idioms missing from the translation that I worked on.
  • Bring snacks like nuts for energy and water to drink. If you’re lucky like me, your wife will bring you a slice of lemon cake and a triple shot soy latte halfway through the exam!

Despite passing my exam, I am still critical of the foreign language requirement as it now stands at Kent State University. I believe that it should be something integrated into the curriculum in some way more than the exam. I know of some folks who were told to remove foreign sources from their dissertations, which seems counter productive to being scholars who attempt to engage a wide array of worldly discussions connected to your object of study. Based on my practice for the exam, I did find some Philip K. Dick articles that I will probably include in my dissertation. I can warn my future dissertation committee that they will be damned if they think I won’t include some French in my dissertation after spending part of this past year and a year and a half at Georgia Tech preparing for that one exam that allows me to move forward with my PhD exams. Also, I think it would be useful if there were a source requirement for the dissertation, or taking part in a foreign language seminar might meet this kind of requirement. The foreign language requirement should be something promoted more when you are beginning a program of study; students should go ahead and meet with the examiner in their secondary language right away even if the test will be put off until later. These are only some ideas, but the foreign language aspect of the Literature PhD at Kent State needs to be improved (along with the degree’s requirements and supporting coursework in general, but that’s another issue). As graduate students, we are part of that conversation to improve things, so we need to assert ourselves and make sure that our voices are heard. Otherwise, it will be left up to others to decide for us and those that follow us at Kent State.

Vive la langue françaises!


A Benediction for French Translation Before Sleep

April 14, 2010

I may be a hack at the French language, but I believe this will get me through tomorrow:

Je suis très intelligent et j’ai une stratégie astucieux. Je diviserai et vaincrai. Je traduirai avec la inspiration et le esprit. J’éprouve calme et tranquillité. Je dirai <<je suis une feuille sur le vent. Montre comment je monte>>.


TRON Legacy Trailer

March 9, 2010

I may be on the shittiest wireless network in the world (sitting in my office in Satterfield Hall at Kent State University), but I was patient and I saw the awesome HD trailer for TRON Legacy! See it in all its glory here.


Kent State Bookstore Grinds My Gears

January 21, 2010

Mr. Japanese Sea Cow and I are visibly upset over not being permitted to buy a fucking Ampad notebook from the Kent State University Bookstore in the Student Center Complex, because I wouldn’t put my backpack in their “Place Bag Here” wooden cubby hole matrix. First, I disagree with the attitude that the bookstore takes toward students and anyone else who may be carrying a backpack–obviously, women are permitted to carry their bags into the store, large and small. I realize that many bookstores on college campuses have these bag areas with the idea in mind to reduce shrinkage. There are other, more effective ways to reduce shrinkage without overtly labeling all potential customers are thieves. Second, the Kent State Bookstore in no way assumes any responsibility for my bag and its contents, which includes a laptop, iPhone, books, notes, tools, etc. That’s right–tools. I don’t want to appear hypocritical–not wanting to be viewed as a criminal, yet distrusting others with my things out of sight at the front of the store by a heavy traffic, public area, but there is a difference–the store has substantial capital and the potential means to effectively protect their goods without criminalizing all who enter their premises. I, on the other hand, do not have the capital to run the individual risk of someone purposively or mistakenly lifting my nondescript black backpack from a public space unattended. I can, however, hold on to my bag and dutifully give others respect as human beings and fight the urge to steal, which apparently the bookstore is afraid that I cannot control. Third, I’m particularly troubled by the fact that students obey the signs and leave their things at the front of the store. I didn’t stand there after my altercation, so I don’t know how many were rebuked, but a girl in front of me was also reprimanded. However, she went back to the front and left her bag. I, on the other hand, left vowing never to return. Oh yes, I have voted in the market by taking my $3.50 elsewhere, and I will, going forward, tell my students to seek their books from businesses that give them respect as individuals and not treat them as criminals. By putting de Certeau’s theory of individual choice into action, I believe that I am effectively sticking it to the Kent State Bookstore and its attack on respect for persons. In my best Ricky Bobby voice–”Alan Wilde, save me with your magical powers of irony!”


Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 81 other followers